热门推荐商品
-
神奇的逻辑思维游戏书 5-13岁提升孩子逻辑思维训练
¥22.50
-
正面管教 修订版 如何不惩罚不娇纵有效管教孩子 育儿百科 最温柔的教养 樊登 早教书
¥19.00
-
一本书读懂中国茶
¥24.90
-
中国国家地理:最好的时光在路上
¥24.90
-
正面管教儿童行为心理学
¥19.00
-
正面管教男孩100招(养育男孩全书)父母的语言话术
¥18.00
-
陪孩子度过7~9岁叛逆期(7-9岁关键养育 叛逆不是孩子的错 男孩女孩自驱型成长)
¥16.30
-
女生呵护指南
¥39.00
-
西尔斯怀孕百科
¥41.50
-
协和医院专家教你吃对不生病:糖尿病吃什么宜忌速查
¥14.90
- 商品名称:古典名物辞典
- 商品编号:12754159
产品特色
这部《古典名物词典》,英文版全称应当译作《古典古物及神话学、宗教、文学与艺术词典》(A Dictionary of Classical Antiquities,Mythology,Religion,Literature and Art),初版于1891年,同年第二版,1895年第三版(不知何故,书中所标版次年期有误)。影印使用的底本是1899年第四版。这是根据一部德文辞书翻译和修订而成的,原作问世于1882年,书题全称是《古典古物学辞典:希腊罗马文化史,涉及神话宗教、文学艺术与城邦和私人生活的古物》(Lexikon der klassischen Altertumskunde: Kulturgeschichte der Griechen und Romer, Mythologie und Religion, Litteratur, Kunst und Altertumer des Staats- und Privatleben),涉及的范围涉及到了当时西方古典学有关古希腊罗马文物的所有领域以及文学和神话里的所有主题。这部《古典古物学辞典》涵盖范围广泛,合乎当时德国人文素养教育的需要,因此受到了英语学界的注意,将之译成英文本。而值得一提的是,这部书的价值经久不衰,2000年巴寨罗那还推出了一个新的西班牙语译本,题为《希腊与罗马神话学词典》。Diccionario de mitologia griegay romana,traduccion de Toni Cutanda),篇幅缩减为350页,仅侧重于神话学方面的相关内容。原书编写者是奥古斯特·奥斯卡·赛费特(August Oskar Seyffert,1841-1906),他是柏林圣索菲亚人文高中(Sophien-Gymnasium) 一名四十年教龄的资深教师,早年在柏林大学攻读语文学,1864年取得博士学位,主要以研究普劳图斯见长,1885年以后参与编辑《柏林语文学周刊》(Berliner philologische Wochenschr ift),还曾扩充并改进了芒克(E.Munk)的《罗马文学史》。
主要负责这部词典英文版翻译和修订的是两位英凶学者:约翰·埃德温·桑兹(John Edwin Sandys,1844-1922)是剑桥大学的圣约翰学院研究员(1867-1922)和校方发言人(1876-1919):亨利·纳特勒史普(Henry Nettleship,1839-1893)则是牛津大学的校级拉丁语教授(1878年后)。桑兹的著作,我们此前影印过他的《古典学术史》三卷本附《古典学术简史》一册,事实上他还主编了《拉丁研究手册》(A Companion to Latin Studies,1910),这是一部系统介绍古代拉丁语文化的百科全书,涉及历史、地理、政治、经济、军事、学术、技术、风俗、鸟兽草木方方面面,与莱纳德·惠布利(Leonard Whibley,1863-1941)主编的《希腊研究手册》(A Companion to Greek Studies,1905,桑兹也参与了此书的编写)都是总结西方古典文化的工具书。而纳特勒史普曾计划编写一部大型的拉丁语词典,只刊布r计划著作的十分之一内容,题为《拉丁语词典初稿》(Contributions to Latin Lexicogr aphy,1889)。在此书序言罩,纳特勒史普曾谈到词典学家往往需要割舍很多的专有名词,以及其中的历史信息,这些内容通常都是放在一部古典学辞典(Reallexicon)里的工作。由此看来,由纳特勒史普带头来翻译并修订这部《古典名物词典》也就是情理之中的了。另外,字母A之下的大部分条目,是由一位“斯塔利布拉斯先生”译出的,惜其不久后逝世,翻译工作才交到了纳特勒史普手里。可能这里指的是詹姆斯·斯蒂芬·斯塔利布拉斯(James Steven Stallybrass,1826-1888),此人曾译过雅各布·格林的那部《条顿神话》。
内容简介
这部《古典名物词典》,英文版全称应当译作《古典古物及神话学、宗教、文学与艺术词典》初版于1891年,同年第二版,1895年第三版(不知何故,书中所标版次年期有误)。影印使用的底本是1899年第四版。这是根据一部德文辞书翻译和修订而成的,原作问世于1882年,书题全称是《古典古物学辞典:希腊罗马文化史,涉及神话宗教、文学艺术与城邦和私人生活的古物》涉及的范围涉及到了当时西方古典学有关古希腊罗马文物的所有领域以及文学和神话里的所有主题。这部《古典古物学辞典》涵盖范围广泛,合乎当时德国人文素养教育的需要,因此受到了英语学界的注意,将之译成英文本。而值得一提的是,这部书的价值经久不衰,2000年巴寨罗那还推出了一个新的西班牙语译本,题为《希腊与罗马神话学词典》。